http://www.les-gueux.org

Sommaire du numéro 1 (février 1997)

De la linguistique professionnelle

La distinction entre le masculin et le féminin est au fondement même de la langue française. Pourtant, irrégularités, dissymétries et anomalies y foisonnent. En grammaire, on appelle " nom d'agent " un nom qui qualifie une personne par l'activité qu'elle exerce.

En temps que femme, selon la profession, on peut être ouvrière, factrice, traductrice, institutrice, actrice, chanteuse, même demandeuse d'emploi. Par contre, si la profession est militaire, le titre reste masculin : madame le colonel, le maréchal, le capitaine. De même si la fonction présente un certain prestige : madame le juge, le professeur, le sculpteur, le compositeur, l'auteur, l'écrivain, l'ingénieur, le recteur, le doyen d'université, madame " chevalier de la légion d'honneur ", le maire, la ministre, le président. On peut noter que certains de ces noms possèdent des féminins, mais ils s'appliquent à l'épouse et non à l'individu féminin exerçant la fonction : madame la colonelle, madame la présidente… Une femme avocate aura le titre de " Maître Unetelle, avocat à la cour ". Certains féminins sont péjoratifs, comme mairesse, ministresse (qui veut dire servante), et ne parlons pas du cas entraîneur/entraîneuse.

Agent, le nom lui-même, qu'il soit de police ou secret, ne possède pas de féminin. Professionnellement, le nom d'agent peut être aussi celui d'une machine ou d'un ustensile : balayeuse, coiffeuse, jardinière, lessiveuse, moissonneuse… Une couturière occupe une petite fonction, un couturier est un créateur. Une cuisinière fait de la bouffe, un cuisinier est " chef ". Une femme peut être conseillère d'orientation, mais elle sera conseiller à la cour des comptes, de même elle sera maîtresse d'école, maîtresse de ballet, maîtresse de maison, mais elle sera maître de recherche, maître-assistant, maître de conférence. Et la fonction de secrétaire, qui au départ ne connaissait pas de distinction entre le féminin et le masculin, devient avec le prestige un nom masculin : madame le premier secrétaire d'ambassade, ou madame le secrétaire général, ou madame le secrétaire d'état. Bien que la profession soit largement féminisée, le mot est dévalué dans son sens féminin. Par contre, certains noms d'agents sont exclusivement féminins : sage-femme, jardinière d'enfants, cantatrice, femme au foyer…

Rien qu'au niveau du langage professionnel, les femmes sont largement dévalorisées, alors pour les salaires…, la promotion…  ? Des luttes sont à mener.

Bibliographie : Marina Yaguello : Le sexe des mots, édition Point Virgule.

Martine Guilloteau